大學(xué)英語四級(jí)寫作特點(diǎn)與要求
時(shí)間:
未知2
英語四級(jí)作文
從最近公布的新四級(jí)考試大綱和樣題中我們也不難看到,這種穩(wěn)定性在新四級(jí)考試中仍將得到進(jìn)一步延續(xù)。
四級(jí)寫作的特點(diǎn)與要求:
(一) 英文議論文的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)
漢語寫作對(duì)文章結(jié)構(gòu)的要求不是很高,如開頭段應(yīng)該包括什么、論題句應(yīng)該在什么時(shí)候出現(xiàn)、文章的結(jié)尾是否必須總結(jié)全文等等。而英語寫作要求文章結(jié)構(gòu)必須十分嚴(yán)謹(jǐn),文章各個(gè)部分的功能都要十分清晰,開頭、中間和結(jié)尾都有嚴(yán)格的要求。
簡而言之,英語議論文共有三大特點(diǎn):
1、 觀點(diǎn)鮮明的開頭;
2、 緊扣主題的結(jié)尾;
3、 有主題句并且銜接自然的中間段落。
這三點(diǎn)當(dāng)中,第1、2點(diǎn)早已為絕大多數(shù)中國學(xué)生所熟知,因?yàn)殚_頭點(diǎn)題和結(jié)尾扣題同樣也是漢語文章的要求。但在長時(shí)間的學(xué)習(xí)過程中,這樣的要求被很多學(xué)生以為是“老土”而得不到足夠的重視。如果將這種思想帶到英語議論文寫作當(dāng)中,直接的后果就是中心分散、觀點(diǎn)不明確,加上中國學(xué)生普遍英文表達(dá)能力不強(qiáng),這些因素就為整篇文章的失敗埋下了隱患。
另外,英語文章和漢語不同的是段落的主題句一定要放在段首,而不能按照中文的寫作習(xí)慣放在段落的中間或者最后,在英文應(yīng)試寫作中更加如此。正因?yàn)闆]有“主題句”的思想,所以中國學(xué)生在寫英語文章時(shí)經(jīng)常“想到什么,就寫什么”,這在英語議論文中是不能接受的。例如,例文1中每一段的首句都簡要地概括出了該段的主要內(nèi)容,換句話說,每段的內(nèi)容都是根據(jù)首句來展開的,其順序不能顛倒。
(關(guān)于段落的銜接,在后面的內(nèi)容詳細(xì)介紹。)
(二) 中心統(tǒng)一
在中心統(tǒng)一這個(gè)問題上,英語議論文和漢語議論文的概念也有所不同。中國人在寫議論文時(shí)常常遵循“中庸”的原則,其具體的表現(xiàn)就是認(rèn)為世界上沒有任何事情是絕對(duì)的。當(dāng)他們?cè)谖恼轮斜頁P(yáng)一件事物或一種現(xiàn)象的時(shí)候,總要指出其不足;同樣,在批評(píng)一件事物或一種現(xiàn)象的同時(shí),也總不忘記指出其也有合理之處。這種做法從道理上來講并沒有什么不妥,但卻不符合英語議論文的寫作習(xí)慣,因?yàn)橛⒄Z作家在寫議論文時(shí)關(guān)注的是自己的辯論技巧和其結(jié)果對(duì)公眾的影響力。換句話說,如果作者告訴大家兩面都有道理也就等于說兩面都沒有道理,因?yàn)樽x者在讀了文章之后仍舊不知道作者的看法是什么,以及自己在這種情況下到底該怎么做。
所以,既然四級(jí)考試考的是英語文章,大家就應(yīng)該遵循英文議論文的寫作思路和習(xí)慣:表示支持則旗幟鮮明地支持;表示反對(duì)就徹徹底底地反對(duì),而不能采取“墻頭草兩邊倒”的做法。
四級(jí)寫作的特點(diǎn)與要求:
(一) 英文議論文的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)
漢語寫作對(duì)文章結(jié)構(gòu)的要求不是很高,如開頭段應(yīng)該包括什么、論題句應(yīng)該在什么時(shí)候出現(xiàn)、文章的結(jié)尾是否必須總結(jié)全文等等。而英語寫作要求文章結(jié)構(gòu)必須十分嚴(yán)謹(jǐn),文章各個(gè)部分的功能都要十分清晰,開頭、中間和結(jié)尾都有嚴(yán)格的要求。
簡而言之,英語議論文共有三大特點(diǎn):
1、 觀點(diǎn)鮮明的開頭;
2、 緊扣主題的結(jié)尾;
3、 有主題句并且銜接自然的中間段落。
這三點(diǎn)當(dāng)中,第1、2點(diǎn)早已為絕大多數(shù)中國學(xué)生所熟知,因?yàn)殚_頭點(diǎn)題和結(jié)尾扣題同樣也是漢語文章的要求。但在長時(shí)間的學(xué)習(xí)過程中,這樣的要求被很多學(xué)生以為是“老土”而得不到足夠的重視。如果將這種思想帶到英語議論文寫作當(dāng)中,直接的后果就是中心分散、觀點(diǎn)不明確,加上中國學(xué)生普遍英文表達(dá)能力不強(qiáng),這些因素就為整篇文章的失敗埋下了隱患。
另外,英語文章和漢語不同的是段落的主題句一定要放在段首,而不能按照中文的寫作習(xí)慣放在段落的中間或者最后,在英文應(yīng)試寫作中更加如此。正因?yàn)闆]有“主題句”的思想,所以中國學(xué)生在寫英語文章時(shí)經(jīng)常“想到什么,就寫什么”,這在英語議論文中是不能接受的。例如,例文1中每一段的首句都簡要地概括出了該段的主要內(nèi)容,換句話說,每段的內(nèi)容都是根據(jù)首句來展開的,其順序不能顛倒。
(關(guān)于段落的銜接,在后面的內(nèi)容詳細(xì)介紹。)
(二) 中心統(tǒng)一
在中心統(tǒng)一這個(gè)問題上,英語議論文和漢語議論文的概念也有所不同。中國人在寫議論文時(shí)常常遵循“中庸”的原則,其具體的表現(xiàn)就是認(rèn)為世界上沒有任何事情是絕對(duì)的。當(dāng)他們?cè)谖恼轮斜頁P(yáng)一件事物或一種現(xiàn)象的時(shí)候,總要指出其不足;同樣,在批評(píng)一件事物或一種現(xiàn)象的同時(shí),也總不忘記指出其也有合理之處。這種做法從道理上來講并沒有什么不妥,但卻不符合英語議論文的寫作習(xí)慣,因?yàn)橛⒄Z作家在寫議論文時(shí)關(guān)注的是自己的辯論技巧和其結(jié)果對(duì)公眾的影響力。換句話說,如果作者告訴大家兩面都有道理也就等于說兩面都沒有道理,因?yàn)樽x者在讀了文章之后仍舊不知道作者的看法是什么,以及自己在這種情況下到底該怎么做。
所以,既然四級(jí)考試考的是英語文章,大家就應(yīng)該遵循英文議論文的寫作思路和習(xí)慣:表示支持則旗幟鮮明地支持;表示反對(duì)就徹徹底底地反對(duì),而不能采取“墻頭草兩邊倒”的做法。