山東2023下半年翻譯資格準(zhǔn)考證打印截止時(shí)間
山東2023下半年翻譯資格準(zhǔn)考證打印截止時(shí)間
據(jù)悉,2023年下半年山東翻譯資格考試準(zhǔn)考證打印截止時(shí)間為11月4日17時(shí),打擊不要錯(cuò)過此考試節(jié)點(diǎn),請(qǐng)盡早打印準(zhǔn)考證,仔細(xì)閱讀準(zhǔn)考證上的“應(yīng)試人員須知”,嚴(yán)格遵守考試要求,以免走錯(cuò)考場,耽誤考試。
2023年下半年山東翻譯資格考試考前提醒
1.請(qǐng)?zhí)崆笆煜た键c(diǎn)地址和交通路線,不要走錯(cuò)考點(diǎn)。
2.考試當(dāng)天應(yīng)綜合考慮天氣、道路、交通狀況、考點(diǎn)距離等因素,選擇合適的交通方式和出行路線,合理安排時(shí)間。
3.送考人員及車輛、考生車輛均不得進(jìn)入考點(diǎn)。
4、有效身份證件:①有效期內(nèi)的身份證;②有效期內(nèi)的臨時(shí)身份證;③社會(huì)保障卡;考生攜帶準(zhǔn)考證(只可攜帶一張進(jìn)入考場)和有效身份證件原件,方可進(jìn)入考場。
5、避免違紀(jì)違規(guī):①應(yīng)試人員可攜帶的文具僅限于黑色墨水筆或簽字筆(參加11月5日下午《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試的應(yīng)試人員可另行攜帶紙質(zhì)中外、外中詞典各一本)。嚴(yán)禁將手機(jī)、智能手表(手環(huán))、藍(lán)牙耳機(jī)等具有通信、記錄、拍照、存儲(chǔ)、傳輸功能的電子設(shè)備帶至座位。一經(jīng)發(fā)現(xiàn),一律按違紀(jì)處理。
②考試過程中的違紀(jì)違規(guī)行為按照《專業(yè)技術(shù)人員資格考試違紀(jì)違規(guī)行為處理規(guī)定》(人社部31號(hào)令)處理。應(yīng)試人員的違紀(jì)情況將納入考試誠信檔案庫,向社會(huì)和用人單位提供查詢服務(wù)。
③請(qǐng)考生切勿輕信各類培訓(xùn)機(jī)構(gòu)或個(gè)人打著“考試包過”、“傳遞答案”旗號(hào)的虛假宣傳,拒絕購買和使用非法利益集團(tuán)兜售的各類作弊器材,踐行誠信承諾,共同維護(hù)人事考試的良好環(huán)境。
翻譯證書報(bào)考條件
一是已經(jīng)取得本科以上學(xué)歷的學(xué)生,需有較好的英語水平和較高的文字素養(yǎng)。其中,英語要求為:英語六級(jí)合格或英語四級(jí)、六級(jí)分?jǐn)?shù)合計(jì)達(dá)到550分:
二是有兩年以上從事英語翻譯工作的職業(yè)人士,其英語水平也要求較高,英語六級(jí)合格或英語四級(jí)、六級(jí)分?jǐn)?shù)合計(jì)達(dá)到550分。
三是已經(jīng)有翻譯碩士學(xué)位的畢業(yè)生和博士研究生,其英語水平也要求更高,英語六級(jí)合格或英語四級(jí)、六級(jí)分?jǐn)?shù)合計(jì)達(dá)到六級(jí)550分且達(dá)到國家標(biāo)準(zhǔn)或國家認(rèn)可的口譯等級(jí)。
只有滿足以上條件,才可以報(bào)考翻譯資格證考試。翻譯資格證的考試由筆試和口試組成,筆試主要考核考生的詞匯量和語言表達(dá)能力,口試要求考生準(zhǔn)確、流暢的翻譯英漢雙語句子。
考試中,除了考查考生的英語水平外,還要考查其對(duì)文化和語言差異的理解,以及理解復(fù)雜文檔和新聞文章的能力。
翻譯資格考試介紹
中國的翻譯資格考試分為兩種,一種是教育部與北外聯(lián)合舉辦的“全國外語翻譯證書考試”,另一種是人事部的“翻譯專業(yè)資格(水平)考試”。
全國外語翻譯證書考試,在全國實(shí)施的面向全體公民的非學(xué)歷證書考試。全稱叫National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters (NAETI),主要測試應(yīng)試者筆譯和口譯能力。只有英語一個(gè)語種,將來要擴(kuò)展到其他語種。
為適應(yīng)社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)和我國加入世界貿(mào)易組織的需要,加強(qiáng)我國外語翻譯專業(yè)人才隊(duì)伍建設(shè),科學(xué)、客觀、公正地評(píng)價(jià)翻譯專業(yè)人才水平和能力,更好地為我國對(duì)外開放和國際交流與合作服務(wù)。
根據(jù)建立國家職業(yè)資格證書制度的精神,在全國實(shí)行統(tǒng)一的、面向社會(huì)的、國內(nèi)最具權(quán)威的翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證;是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認(rèn)定。
翻譯資格證書有什么用
1.評(píng)職稱
翻譯資格證書是中國翻譯從業(yè)人員的職稱證書,三級(jí)翻譯是初級(jí)職稱(相當(dāng)于高校職稱等級(jí)中的“助教”),二級(jí)翻譯是中級(jí)職稱(相當(dāng)于高校職稱等級(jí)中的“講師”),一級(jí)翻譯是副高級(jí)職稱(相當(dāng)于高校職稱等級(jí)中的“副教授”),譯審是正高級(jí)職稱(相當(dāng)于高校職稱等級(jí)中的“教授”)。
也就是說,如果你在國企、事業(yè)單位工作,并且考取了翻譯資格證書,就可以按考取的等級(jí)評(píng)職稱,享受相應(yīng)的待遇。
2.一線城市落戶
一線城市為了吸引和留住人才,都會(huì)設(shè)置一些人才落戶的條件。其中翻譯資格證也是其中的一項(xiàng)重要資質(zhì),納入到了北上廣深等熱門城市高端人才引進(jìn)、戶口申請(qǐng)的資格條件之中。
3.中國翻譯碩士(MTI)的必考科目
根據(jù)中國教育部有關(guān)政策規(guī)定:“翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生,入學(xué)前未獲得二級(jí)或二級(jí)以上翻譯專業(yè)資格證書的,在校期間必須參加二級(jí)口譯或筆譯翻譯專業(yè)資格考試。”
4.就業(yè)條件
翻譯資格證書成為人員招錄的必備或優(yōu)先條件。翻譯資格證書已成為評(píng)價(jià)翻譯人才水平的“國家標(biāo)準(zhǔn)”,是眾多機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位,尤其是大型翻譯公司招聘翻譯人員的必備證書。